Популярные испанские имена, их значение и происхождение

Содержание

Statusname

Популярные испанские имена, их значение и происхождение

Испанские имена выглядят весьма необычно для представителей русской культуры. В испанской системе имен отсутствует строгая стандартизация, к которой мы привыкли (фамилия – имя- отчество), не говоря уже о том, что отчество у них и вовсе отсутствует.

При рождении в испаноязычной стране ребенок, как правило, получает два личных имени и две фамилии. Существует немало вариаций сочетаний количества собственных имен и фамилий. Практически любое испанское имя выглядит довольно массивно, а звучит величественно.

Личное имя может быть и одно, а вот фамилий – не меньше двух.

Особенности собственных имен в испаноязычной культуре

В Испании действует закон, ограничивающий количество имен, которые может иметь гражданин, до двух.

В странах Латинской Америки законы более либеральны и позволяют не только иметь большее количество имен и фамилий, но и использовать экзотические, так сказать нетрадиционные, варианты.

В Испании же отдают предпочтение более консервативным способам называть ребенка. Поэтому основная масса – это именно исконно испанские имена.

Испанцы редко изменяют традициям, поэтому в системе имен превалирует те, которыми называли святых. Таким образом, практически все современные испанские имена имеют католическую этимологию. Особенно среди них выделяются Хосе и Мария. Такая традиция уходит корнями в трепетное почитание Святого Иосифа и Девы Марии. История испанских имен практически всегда связана с католичеством.

Эти два имени входят в состав подавляющего количества испанских имен. Причем это касается и мужских, и женских. А порой используются даже оба. Единственный нюанс в том, что для мальчиков Мария будет вторым личным именем и Хосе – первым, а для девочек наоборот. Таким образом, можно встретить немало людей с именами Хосе Мария и Мария Хосе.

Очень часто девочке дают имя Мария, но при этом прибавляют дополнение.

Тогда получаются такие красивые испанские имена, как María de las Mercedes/Мария де лас Мерседес (Мария милостей), María de los Dolores/Мария де лос Долорес (Мария скорби), María de la Luz/Мария де ла Лус (Мария света), María de la Soledad/Мария де ла Соледад (Мария одиночества).

Список испанских имен, образованных по такому принципу, очень длинный. В подобных именах второе используется в качестве главного. Таким образом, этих женщин будут звать Мерседес, Долорес, Лус и Соледад. Из этого следует, что значение испанских имен зачастую лежит прямо на поверхности.

Сокращение личных испанских имен

Такой феномен, как сокращение личных имен, является неотъемлемой частью культуры испаноязычных народов. Иногда сокращенное имя очень похоже на полное и легко выявляется.

Это относится к таким именам, как Soledad – Sol (Соледад – Соль), Teresa – Tere (Тереса – Тере), Antonio – Toni (Антонио – Тони), Alejandra – Sandra (Алехандра – Сандра). А порой идентифицировать, к какому полному имени относится сокращение, намного сложнее.

Так происходит в следующих случаях: José – Pepe (Хосе – Пепе), Francisco – Paco (Франсиско – Пако), Salvador – Chicho (Сальвадор – Чичо), Ángeles – Chelo (Анхелес – Чело), и так далее.

Сокращаться могут и двойные имена: María Teresa – Maite.

Уменьшительно-ласкательные суффиксы испанских имен

В повседневной речи испанцами широко используются уменьшительно-ласкательные варианты личных имен. Образуются эти формы путем прибавления суффиксов –ито, -ита для мужского и женского рода соответствено.

К примеру, Ana – Anita (Ана – Анита), Pablo – Pablito (Пабло – Паблито). Подобной суффиксации подвергаются также сокращенные имена: Josefa – Pepa – Pepita (Хосефа – Пепа – Пепита), Ignacio – Nacho – Nachito (Игнасио – Начо – Начито).

Выбирая испанское имя для ребенка, нужно обращать внимание и на сокращенную форму.

Испанские фамилии

Большинство испанских фамилий образовано от имен: Fernández – Fernando (Фернандес – Фернандо), González – Gonzalo (Гонсалес – Гонсало), Rodríguez – Rodrigo (Родригес – Родриго). Среди двух фамилий одна – по отцу, а другая – по матери.

Тем не менее в повседневной жизни человек использует обычно лишь одно имя и одну фамилию. В большинстве случаев используют именно первую, по отцу. Однако возможно, что человек захочет взять фамилию матери в качестве главной.

Так сделал знаменитый художник Пабло Пикассо.

Реже человек предпочитает употреблять обе фамилии. В качестве примера приведем имя известного писателя Габриэля Гарсия Маркеса. В этом случае известным является именно вариант с двумя фамилиями (Гарсия Маркес).

Фамилия женщины после брака

После выхода замуж испанские и латиноамериканские женщины, как правило, не меняют фамилию. Но в некоторых случаях в их именах упоминается фамилия мужа, однако ей обязательно предшествует предлог de.

Сначала идет имя женщины, состоящее из одного личного имени и фамилии, затем предлог «де» и фамилия мужа.

Например, женщину зовут Ángeles García (Анхелес Гарсия), а ее мужа – Antonio Rodríguez (Антонио Родригес), в этом случае она может представляться как Angeles García de Rodríguez (Анхелес Гарсия де Родригес).

Источник: https://statusname.ru/catalog/imya-raznykh-narodov-i-natsionalnostey-m/ispanskoe-imya/

Испанские имена для мужчин

Популярные испанские имена, их значение и происхождение

Мода на экзотические имена по всему миру зачастую приводит к тому, что молодые родители со всех уголков света нарекают сыновей звучными и жаркими испанскими именами.

История испанских мужских имен

Изначально испанцы называли своих сыновей, как и во многих народностях мира, соответственно природным явлениям и обстоятельствами, при которых родился ребенок. Также родители, нарекая ребенка именем, старались, чтобы оно наделяло сына лучшими качествами.

В то же время большинство испанских имен связаны с религией и записаны в католическом именослове.

Существуют официальные законы, согласно которым, ребенку можно дать не более двух имен и двух фамилий, хотя при крещении ребенок может получить до 10 имен.

Самое длинное имя, данное в Испании, насчитывает около полутора тысяч символов. Здесь фантазия испанских родителей не знает ограничений, и ребенка нарекают в честь знаменитых мест, памятников архитектуры и известных личностей.

Влияние смежных культур на формирование испанских мужских имен

Испания часто подвергалась разнообразным войнам и завоеваниям. Римская империя подминала под себя испанцев, позднее германцы и арабы. Все это, несомненно, оставило свой отпечаток на образование новых имен, перестроенных на испанский манер.

Так же Испания внесла огромный вклад в мировую историю, способствуя формированию культур и нации в Латинской Америке.

Классификация испанских мужских имен

По происхождению испанские имена мальчиков можно отнести к нескольким видам:

  • Религиозные имена.
  • Привнесенные из других народностей.
  • Имена, связанные с географическими названиями и памятниками архитектуры.
  • Имена, отражающие качество жизни или характера.
  • Имена, данные в честь природных явлений и представителей животного мира.

Современные имена

Широко распространен у испанцев обычай нарекать сыновей производными от существующих, популярных имен. Причем одно и то же сокращение может принадлежать разным именам. В документах такое сокращение может существовать, как отдельное имя.

При большом выборе и допускаемой фантазии, при регистрации имени должны быть соблюдены некоторые правила: имя должно легко читаться и произноситься, по имени, указанному в документах, должен быть сразу понятен пол ребенка.

Популярность и значение испанских мужских имен

Сегодня многие родители по всему миру стремятся назвать своего ребенка красиво, звучно и необычно. Для этого идеально подходят испанские имена, которые несут в себе жаркое веяние Латинской Америки и солнечной Испании.

Вот значения некоторых из них:

oАбрэхан – патриарх многихoАмадо — любимецoАмброзио — вечныйoАдан — ветерокoАдолфо – волчье благородствоoАлваро – всеобщая защитаoАлейо – заступникoАлеяндро – заступается за народoАгустин – уважаемыйoАгэпето — любимецoАлфонсо – честь и готовностьoАлфредо – эльфийский советoАлэно – великодушныйoАлберто – очень благородныйoАарон – могучая вершинаoАлэрико – всемогущийoАмадис – боголюбящийoАмилкэр – приятельoАрмандо — храбрыйoАмэнкайо – любовное олицетворениеoАндрес – мужчина, человекoАугусто — уважаемыйoАнибал — стройныйoАнселмо – защищенный БогомoАнтонио — бесценныйoАнцлето — воззванныйoАнэстас — возобновленныйoАполинар — крушительoАрмандо — храбрыйoАрсенио — медвежийoАртуро – огромный медведьoАсдрубэл — помощникoАурелиано – золотцеoБазилио — царьoБалдомеро — знаменитыйoБалдуино – смелый товарищoБенигно — добродушныйoБенито — благословенныйoБернардино – медвежья храбростьoБлас — косноязычиеoБоливэр – речное побережьеoБуэнавентура — успехoВалентин – могучийoВалерио — мощныйoВенкеслас — многославныйoВидэл — жизньoВиктор — завоевательoВикторино — победительoВилфредо — желанныйoВиникайо – лоза виноградаoВинсенте — захватчикoВито – жизнь, жизненныйoГаспар — дорогойoГервасио — копьеносецoГодофредо – Божье единствоoГоито — благоразумныйoГонзало – Успешный воинoГрегорио — благоразумныйoГрэкиэно — угодливыйoГуалтиеро — полководецoГуставо – столп мудростиoДайого — учительoДамиан — покорныйoДези — мечтаoДезидерио — мечтаoДеметрио — земледелецoДжаиме -разрушительoДжакобо — разрушительoДжасинто — цветокoДженаро — январскийoДжерардо – оружие смелыхoДжеролдо – оружие правящихoДжесус – спаситель, в честь Иисуса ХристаoДжил – малыш, козликoДжилберто — блистательныйoДжоаким – божественная данностьoДжордж — земледелецoДжуан – божественная добротаoДжулио — мягкобородыйoДжуниперо – можжевеловое древоoДиего — учительoДимас – закатное солнцеoДоминго – собственность царяoДонато — богоданныйoДоротео – божественный дарoЖозе – Божие добавлениеoЗэкэриас – Божья памятьoИаго — крушительoИгнасио — несведущийoИзандро — вольныйoИлдефонсо – готовность к битвеoИниго — несведущийoИносенсио — чистыйoИсмаэл – Господь всеслышащийoИусеф – Божие добавлениеoКазимиро – знаменитый уничтожительoКайо — счастьеoКамило — стражoКарлос — человекoКармело – виноградный садoКерро — вольныйoКирино — солнечныйoКлаудио — хромотаoКлементе – мягкий, милостивыйoКлето — позванныйoКлимако — восхождениеoКонрадо – совет храбрыхoКристобаль – носящий крестoКсимен — слушающийoКсименез — слушающийoКустодио — воспитательoКэнделэрайо — свечкаoЛеандро — львиныйoЛеокэдайо — сияющийoЛеонардо – могучий левoЛеонсио – как левoЛеопольдо – храбрый человекoЛино – вопль отчаянияoЛопе — волчийoЛуис – знаменитый боецoЛусио — воздушныйoЛэло – воспитатель достаткаoМакарио — благословенныйoМаксимилиано — огромныйoМануэль – божья помощьoМарио — мужoМаркайо — непримиримыйoМарко -непримиримыйoМаркос — непримиримыйoМарселино — непримиримыйoМарсело — непримиримыйoМарсиал — марсианинoМартин — марсианинoМатео – божий дарoМаурицио – человек с темной кожейoМелхор — королевствоoМигуэль — богоподобныйoМодесто — целомудренныйoМоизес – спасение утопающихoМэксимино — огромныйoМэксимиэно — огромныйoМэксимо — огромныйoМэнолет – божья помощьoМэнолито – божья помощьoНазарио — назаретянинoНаркизо — безчувственностьoНачо — несведущийoНикодемо – народ победительoНиколас – народ победительoНиколэо – народ победительoНовайо — товарищoНэйталайо — рождениеoНэйтанэель — богоданныйoНэкайо — несведущийoОвидайо — овцепасoОдэлис — состоятельныйoОктавио — восьмойoОсвальдо – божья мощьoОскэр – любящий оленеводoПабло — небольшойoПако — вольныйoПанчо — вольныйoПаскуаль – в честь ПасхиoПастор — пастырьoПатрицио — высокородныйoПедро – каменная твердыняoПеп – Божие прибавлениеoПепито — Божие прибавлениеoПио — религиозныйoПласидо — уравновешенныйoПолино — небольшойoПонкайо — морскойoПорфирайо — фиолетoПрима — первыйoПросперо — везениеoПруденсио — благоразумныйoПэкуито — вольныйoРаймундо – разумный заступникoРамиро – разумный и знаменитыйoРамон – разумный заступникoРауль – разумный, волчийoРафаэль – заживление БогомoРегуло — законoРейес — правителиoРейнальдо – разумный владыкаoРемиджио — гребущийoРенато — возрожденныйoРикардо – смелый и могучийoРико – смелый и могучийoРоберто — знаменитыйoРоджелайо — желанныйoРодриго – властный и знаменитыйoРокуи — отдохновениеoРоналдо – знаменитый берегoРубен — наблюдательныйoРуи – властный и знаменитыйoРуфино – с рыжими волосамиoРэймандо – разумный заступникoРэйнальдо – разумный владыкаoРэйнерайо – разумный воинственныйoРэфа – божественное исцелениеoСабас — старецoСальвадор – неповрежденныйoСантус — святойoСантьяго – в честь католического святого ЯгоoСанчо — святойoСев — грозныйoСеверино — грозныйoСевериэно — грозныйoСеверо — грозныйoСелестино — небоoСелсо — возвышенныйoСерджио — прислужникoСесилио — слепецoСибриэн — киприотoСилайо — небоoСилвестре — леснойoСилвио — леснойoСилино — небоoСозимо — выжившийoСофронайо — самостоятельныйoСэломон — миротворецoСэнс — святойoСэтернино — посевoТдео – богоданныйoТеобальдо – храбрый человекoТеодозайо – божий подарокoТеодоро – божий дарoТеодуло – раб БожийoТерсеро — третийoТимотео – божий почитательoТито — белоземныйoТомас — двойникoТоно — бесценныйoТринидад — троичныйoТристан – от кельтского имениoТэкито — бесшумныйoУлисес — злойoУрбано – житель городаoФабрицио — знатокoФаустино — успешныйoФаусто — успешныйoФедел — верныйoФедерико – владыка мираoФелипе — коневодoФелициано — успешныйoФермин — стойкийoФернандо — готовыйoФернэн — готовыйoФидель — верныйoФлавио — золотоволосыйoФлоренио — расцветающийoФортунато — успешныйoФранциско — вольныйoФрэскуело — вольныйoФрэскуито — вольныйoФулгенцио — блистательныйoХектор — заступникoХелиодоро – солнечный дарoХерберто – блистательное войскоoХериберто — войскоoХерменежилдо – большой оброкoХерминио — воинoХернандо — готовыйoХернэн — готовыйoХилэрайо — жизнерадостныйoХиполито — безлошадныйoХиронимо – божественное наименованиеoХорацио — зоркийoЦезарь – не лысыйoЧириако — благородныйoЧиро — солнечныйoЧучо — спасительoЭберардо – мощный кабанoЭдгардо — копьносецoЭдмундо – заступник благосостоянияoЭдуардо – воспитатель благосостоянияoЭерико — ВладыкаoЭзекуиэль – божественная силаoЭладио — греческийoЭлеутерио — избавительoЭлизио — СпасительoЭлой — выбранныйoЭлпидайо — ожиданиеoЭмерико — властныйoЭмилио — соперникoЭмилиэно — соперникoЭнеко — несведущийoЭнрике – глава домаoЭрменежилдо — оброкoЭрнесто — воинoЭспиридайон — малодушныйoЭссуа — спасительoЭстебан — венецoЭстэвэн — устойчивостьoЭугенио — урожайныйoЭфрэйн — результативныйoЮсбайо — религиозныйoЮсебио — религиозныйoЮстакуио — устойчивость

oЮтропайо — всесторонний

Источник: http://boynames.ru/ispanskie-muzhskie-imena.html

Испанские имена для женщин

Популярные испанские имена, их значение и происхождение

В Испании при крещении принято давать несколько имен, хотя по законодательству разрешается вписывать в документы не больше двух имен и две фамилии.

При выборе чаще всего руководствуются календарем католических святцев, что даже на законодательном уровне сурово контролируется. Человека с необычным именем могут и вовсе не принять в государство.

А вот классические, вроде Марии, Камиллы и Кармен, постоянно лидируют в испанских списках популярных имен.

Корни испанских имен

Обычно испанка имеет одно имя и две фамилии (отца и матери). В знатных семьях детям дают несколько фамилий, поэтому многие знаменитые испанцы имеют очень длинные имена. Старшую дочь нарекают по матери и бабушке. Часто девочек называют по именам, которыми их окрестили крестные или священник. В быту используют одно или два имени.

Так как испанцы часто берут имена из Библии, многие из них имеют еврейские и арамейские корни. Большой популярностью пользуются имена Эва (от Ева) и Мария (от Девы Марии, матери Иисуса Христа). Популярные библейские имена: Ана, Магдалена, Исабель, Марта.

Историки выяснили, что испанские имена также позаимствованы из греческого, германского, римского и арабского. Из Греции и Рима испанцы взяли Элену, Каталину, Веронику, Паулину и Барбару.

Испанские имена с германскими корнями: Эрика, Матильда, Луиса, Каролина и Фрида.

Испанские имена и их значение в католицизме

Как в православном христианстве, так и в католическом, принято крестить детей и давать имя святого, которого в этот день почитают.

А так как Испания является католической страной, этой традиции строго придерживаются. Нередко девочек нарекают в честь икон и статуй, однако из самых чтимых — Богоматерь.

Также почитается статуя девы Марии из Монтсеррат, в честь которой и назвали знаменитую оперную певицу Монтсеррат Кабалье.

Сокращение испанских имен

Так как испанские имена зачастую очень длинные, люди научились умело их сокращать. Самым популярным и простым способом образовать сокращенную форму считается добавление или убирание суффиксов.

Гваделупа станет Лупитой, а женщина Тереса будет зваться Тере. Встречаются и вовсе непонятные сокращения: Хесусу могут называть Чучо, а Франциску кличут Пакита, Кика или Курра. Впрочем, такая неразбериха встречается и в других странах.

К примеру, трудно связать имена Роберт и Боб или Александр и Шурик.

Уменьшительно-ласкательные формы образовываются тоже от суффиксов. Так Габриэль превращается в Габриэлиту, а Хуана в Хуаниту.

В Испании проблема еще и в том, что разные имена могут иметь одинаковые уменьшительно-ласкательные формы. Обладательниц имен Ахелес и Консуэло можно звать Чело.

Также ласковые имена создают из двух: Мария и Луиса образуют Марису, а сочетание Лусии и Фернанды и вовсе звучит диким Лусифер, что как известно является именем дьявола.

В Испании очень важно, чтобы по паспортному имени можно было определить пол человека, поэтому разрешение на внесение сокращенных и уменьшительных форм в документы произошло недавно.

Испанские женские имена, похожие на мужские

Среди испанских имен, как и в других странах, существуют бесполые имена. Это Ампаро, Соль, Сокорро, Консуэло, Пилар. Но большая проблема – звучание и окончания. Для русских сложно воспринимать женское имя с мужским окончанием. Так к примеру Росарио, вполне даже женское имя с уменьшительным Чарито.

Самые популярные испанские имена:

  1. Мария
  2. Кармен
  3. Ана
  4. Исабель
  5. Долорес
  6. Пилар
  7. Джозефа
  8. Тереса
  9. Роза
  10. Антониа
  11. Люсия
  12. Паула
  13. Сара
  14. Карла
  15. Калудия
  16. Лаура
  17. Марта
  18. Ирен
  19. Альба
  20. Валерия
  21. Ксимена
  22. Мария Гваделупа
  23. Даниэла
  24. Мариана
  25. Андрея
  26. Мария Джоса
  27. София

Большинство испанских имен звучат для нас странно. И главная особенность в том, что многие имена состоят из двух. В знаменитых испанских сериалах можно было слышать о Марии Лурдес или Марии Магдалене.

Традиция появилась не на пустом месте. Первое имя соответствует покровителю, а второе дается на выбор, дабы охарактеризовать обладателя.

Именно вторым обычно кличут человека в быту, а официальное так и остается на бумаге.

Имена по характеру

  • хорошие Агата и Агота;
  • утешающая Консуэла;
  • сильная Адриана;
  • добрая Бенигна;
  • благородная Аделина и Аделаида;
  • изящная Аина;
  • воинственная Луиза;
  • благородная Алисия;
  • принцесса Зэрита;
  • чистые Бланка и Ариадна;
  • царственная Марсела;
  • преданная Фиделия;
  • обожаемая Адорасьон;
  • помощница Офелия;
  • неоценимая Антония;
  • защитница Алеяндра;
  • смелая Бернардита;
  • победная Веронике;
  • приятная Грэкила;
  • слушающая Джимена;
  • легкая Луз;
  • известная Клэриса;
  • благословенная Макэрена;
  • леди Марта;
  • мученица Мартирайо;
  • милосердная Пидэд;
  • небесная Мелестина;
  • восхищающая Мареия;
  • безупречная Имакулэда;
  • целомудренная Инэс;
  • свободная Пака;
  • хранительница Кастодия;
  • дружная Новия;
  • стойкая Консуела;
  • чудесная Милэгрос;
  • сердечная Корэзон;
  • процветающая Крессинсия;
  • богатая Оделис;
  • воплощающая надежду Эсперэнза;
  • взаимная Крузита
  • хранительница Кэмила;
  • яркая Леокадия;
  • советующая Моника;
  • истинная Эльвира;
  • тонкая Эркилия;
  • желанная Лоида;
  • приятная Нохема;
  • учтивые Олалла и Эуфемия;
  • постоянная Пеппи;
  • каменная Петрона;
  • борящаяся Эрнеста;
  • набожная Пиа;
  • стойкая Пилар;
  • коронованная Эстефэния;
  • старомодная Прискила;
  • мудрая Раймунда;
  • коварная Ребека;
  • девочка Нина;
  • святая Сенс;
  • домашняя Энрикуэта;
  • одинокая Соледад;
  • удачливая Фелисидад;
  • преданная Федилия;
  • утешенная Чело;
  • живая Эвита;
  • осторожная Пруденсия.

Значение от слов:

  • Камела (виноградник);
  • Альба (рассвет);
  • Росарио (четки);
  • Белен (дом хлеба);
  • Домина (принадлежит господину);
  • Лолита (печаль);
  • Эльвира (из чужой страны);
  • Рената (воскрешение);
  • Алмудена (город);
  • Идоя (водоем);
  • Пэлома (голубь);
  • Росита (роза);
  • Джастина (цветок гиацинта);
  • Аресели (алтарь неба);
  • Беренгария (копье медведя);
  • Дебор (пчела);
  • Сусана (лилия);
  • Деифилия (дочь Бога);
  • Дулсе (леденец);
  • Анхелита (маленький ангел);
  • Перла (жемчуг);
  • Канделария (свеча);
  • Нив (снега);
  • Рейна (королева);
  • Чэро (четки);
  • Эсмеральда (изумруд).

Что желают ребенку:

  • высокого положения Альте;
  • путешествий Беатрис;
  • власти Валенсии;
  • счастья Летисии;
  • любви Марите и Амэде;
  • веры Мануэле;
  • привлекательности Ребеке;
  • благословений Бените;
  • сладкой жизни Адонсии;
  • жизнерадостности Бибиэне;
  • королевской жизни Бэзилии;
  • светлого пути Елене;
  • золота Нубии;
  • спасения Джезусе;
  • здоровья Салют.

Источник: http://missnames.ru/ispanskie-zhenskie-imena.html

Мужские и женские испанские имена и образование фамилий

Популярные испанские имена, их значение и происхождение

› Интересно

Для большинства из нас женские и мужские имена в Испании ассоциируются с часто употребляемыми Pedro и María. Действительно ли эти имена наиболее частотные в стране и нужно ли проводить сравнение с  русскими именами? В статье рассмотрим популярные испанские  имена, а также систему образования испанских двойных фамилий. 

Pedro, Juan, Andrés, María да Carmen

Пожалуй, большинству из нас на память сразу всплывают именно эти испанские имена. Наверное, они вышли больше из советских учебников, да старых фильмов

В жизни же, особенно в современной, эти имена можно встретить, на самом деле реже, чем чаще.

И приезжая в Испанию, или знакомясь по интернету, многие удивляются услышав имя собеседника:

«Мда, непростое имя, первый раз такое слышу, наверное редкое имя!»

Какие же имена популярны сейчас? Какие имена вообще есть? Есть ли сокращенные имена? И если есть, то какие?

Итак, давайте разбираться по порядку!

В какой-то степени мы можем классифицировать испанские имена. Есть простые, которые имеют свое происхождение от латинского или греческого языка, они же имеют аналоги в русском языке.

Например, Alejandro — Александр, Pedro — Петр, Tatiana — Татьяна, María — Мария, Juan — Иван, Sergio — Сергей, Angelina — Ангелина, Felipe — Филипп, Paula — Полина, Julia — Юлия, Claudia — Клавдия.

Сразу сделаю очень важную оговорочку касательно данного типа имен. Раньше, лет 8 назад, а то может и больше, было принято переводить имена (точнее подбирать им русские эквиваленты), если это Pablo, то делали из него Павла, если это Juan, то превращали его в Ивана. На самом деле, это неправильно, и некорректно, я бы даже сказала.

Примечание! Хорошо если в учебнике встретились такие испанские имена, которым легко найти аналог в русском языке. А если взять например, такое испанское имя как Soledad, мы же не будем называть женщину Одиночество, и потом, имя дано одно, и это не значит, что при новом знакомстве с человеком из другой страны вы обязаны менять свое родное имя.

Что важно иметь ввиду еще при употреблении данных имен?

Будьте внимательны, так этом вы покажете свою грамотность и уважение. Если человека зовут Alejandro, то он и есть Alejandro. Также существуют такие абсолютно различные испанские имена, как Alexander и Alexandro.

В принципе с этими именами все понятно.

А теперь вопрос: Доводилось ли вам встречать двойные имена. Раньше двойные имена давались повсеместно испанским детям. Сейчас этот факт не обязателен, и встречаются люди как с двойным именем, так и с одним.

Примеры двойных имен: María Carmen, José Luís, María Dolores, Ana María, Francisco Javier, José Manuel, María Luisa, Juan Carlos, María Jesús, María del Mar (это имя мне особенно нравится) etc.

Приведу пример необычных в нашем понимании имен. Почему необычных? Загляните в словарик за их переводом и поймете почему.

Soledad, Dolores, Concepción, Pilar, Mercedes, Rosario, Encarnación, Piedad, Dulce, Estrella, Celeste, Gloria, Perla, Alegría, América, Israel, África, Alma, Amada, Consuelo.

Естественно, как вы правильно уже поняли, эти имена не следует переводить, я привожу их в пример, просто для того, чтобы вы ощутили особенность использования испанских имен.

Например, меня зовут Татьяна, но краткое Таня.  В испанском языке, если девочку назвали Tania, то она и есть Tania, и никак не Tatiana. Это два абсолютно разных испанских имени. Ниже привожу примеры испанских имен аналогов нашим русским именам.

Iván, Tania, Tatiana, Victoria, Katia, Katherina, Valentina, Cristina, Maya, Alexandra, Natalia, Valeria, Elena, Diana, Ana, Alina, Verónica, Román, Margarita, Rita, Anastasia.

Эта тема особенно интересна.

CANARIAS

Сразу начну с примеров того места, которое мне ближе всех — с Канарских островов. Потомками жителей Канарских островов является племя Guanche. И испанские имена, используемые сегодня, происходят именно от племени Guanche.

Naira —  Воительница племени Guanche, имя переводится как Чудесная.

Airam — Означает Свободу.

Yurena. Gazmira. Iraya. Cathaysa (также очень частотное имя на территории Канарских островов). Moneyba (Королева среди женщин — одну знакомую девочку лет 14 так зовут).

Yeray. Ubay. Acoran.

Chaxiraxi — это испанское имя меня очень удивило, когда я впервые его услышала.

Я подумала, что это более как прозвище, но когда я встречала его снова и снова, понимала, что оно довольно употребительно и популярно, так как носителями этого испанского имени являются не только женщины и девушки, но и маленькие девочки, что является подтверждением того, что имя это не древнее, а наоборот, очень даже современное. Это имя покровительницы Канарских островов только на языке племени Guanche.

PAÍS VASCO

Zuri. Iker. Nahia. Alaia (alegre). Eider (hermosa). Saioa. Iraide. Leire. Lourdes. Maitane. Ainhoa. Ainhara. Nuria. Patxi. Gara. Begoña.

CATALUÑA

Jordi. Pol. Roque. Jaume. Ferran. Nadal. Lu.

CANTABRIA

Iyán. Branca. Cilia. Iurde. Madalena. Yurde. Nandu. Vitor. Paulu.

Чтобы имена не казались вам редкими, или чтобы развеять ваши сомнения, приведу некоторое количество имен с которыми встречалась лично я: Marisol, Ainoa, Alejandra, Alexandra, Alicia, Sonia, Isabel, Leire, Nerea, Sara, Antonia, Rosario, Rocío, Patricia, Chaxiraxi, Paloma, Enrique, Luís, Amarali, etc.

Этот раздел также не менее интересный и не менее важный. Не буду делать долгое вступление, смотрит сами и удивляйтесь, а может и не удивитесь!!! (Имена типо наших Анастасия — Настя, Георгий — Жора).

Мужские: Женские:
Francisco — PacoJosé — PepeAdrián — AdriAlejandro — AleAnastasio — TachoAntonio — ToñoEnrique — QuiqueFelipe — PipoFernando — NandoGabriel — GabiGregorio — GoyoRafael — RafaAdoración — DoriAlicia — LichaAna Isabel — AnabelAna María — AnamariBeatriz — BettyConcepción — ConchaDolores — LolaElizabeth — EliInmaculada — InmaMaría Soledad — MarisolMaría Luísa — MarilúPilar — PiliNatalia — Nati, etc.

Ну и последнее, что касается системы образования фамилий. Думаю, вы в курсе, что у жителей Испании помимо двойного имени еще и двойная фамилия.

Первая часть идет от отца, вторая от матери.

Давайте на примере звездной пары:

Penélope Cruz Sánchez y Javier Ángel Encinas Bardem

Их дети — Leo Encinas Cruz y Luna Encinas Cruz

Julio José Iglesias de la Cueva y María Isabel Preysler Arrastia

Su hijo — Enrique Miguel Iglesias Preysler

Gerard Piqué Bernabéu y Shakira Isabel Mebarak Ripoll

Su hijo — Milan Piqué Mebarak

  • имена библейского происхождения
  • имена греческого и римского (латинского) происхождения
  • имена германского (англосаксонского) происхождения
  • новые, необычные имена.

Среди испанских мужских имен много имен еврейского и арамейского происхождения:

  • Мигель (Miguel)
  • Хосе (Jose)
  • Давид (David)
  • Даниэль (Daniel)
  • Томас (Tomas)
  • Адан (Adan)
  • Хайме (Jaime)
  • Элиас (Elias)
  • Хуан (Juan).

Испанские имена греческого и латинского происхождения

  • Николас (Nicolas)
  • Педро (Pedro)
  • Алехандро (Alejandro)
  • Пабло (Pablo)
  • Андрес (Andres)
  • Серхио (Sergio)
  • Эктор (Hector)

Испанские имена германского происхождения

  • Альберто (Alberto)
  • Альваро (Alvaro)
  • Альфонсо (Alfonso)
  • Алонсо (Alonso)
  • Гильермо (Guillermo)
  • Гонсало (Gonzalo)
  • Карлос (Carlos)
  • Луис (Luis)
  • Раймундо (Raimundo)
  • Рамон (Ramon)
  • Рамиро (Ramiro)
  • Рауль (Raul)
  • Рикардо (Ricardo)
  • Роберто (Roberto)
  • Родриго (Rodrigo)
  • Федерико (Federico)
  • Фернандо (Fernando)
  • Херардо (Gerardo)
  • Уго (Hugo)
  • Энрике (Enrique)
  • Эрнесто (Ernesto)

Мужские испанские имена

  • Агустин – почтенный
  • Агэпето – любимый
  • Алберто – яркое благородство
  • Алваро – красавец
  • Алехандро – защитник
  • Альварес – наследник
  • Алонсо – смелый
  • Алфонсо – смелый
  • Антонио – неоценимый
  • Арсенио – мужественный
  • Артуро – большой медведь
  • Базилио – король
  • Бенисио – предприимчивый
  • Бенито – благословляемый
  • Бернардо – смелый как медведь
  • Гарсиа – сильный
  • Гонзалес – маленький
  • Густаво – полный жизни
  • Дезидерио – желание
  • Диас – солнце
  • Джакобо – уничтожитель
  • Джуанито – Бог добрый
  • Джулиан – из рода Юлиев, молодой
  • Диего – преподаватель
  • Доминго – принадлежит лорду
  • Игнасио – незнание
  • Карлос – мужественный, смелый
  • Леонардо – лев
  • Леонсио – подобный льву
  • Лопе – волк
  • Лоренсо – увенчанный лаврами
  • Лукас – светлый, светящийся
  • Лусио – свет
  • Мануэль – Бог с нами
  • Мигель – богоподобный, божественный
  • Октавио – восьмой
  • Освальдо – сила Бога
  • Пабло – маленький
  • Панчо – свободный
  • Паскуаль – рожденный в пасху
  • Пастор – пастух
  • Патрицио – дворянин
  • Педро – камень
  • Пласидо – спокойный
  • Просперо – удачливый, успешный
  • Рамиро – мудрый и известный
  • Рамон – мудрый защитник
  • Рауль – мудрый волк
  • Родригес – власть
  • Родриго – власть
  • Ренато – рожденный заново
  • Сальвадор – спаситель
  • Сантьяго – святой Иаго
  • Санчо – святой
  • Себастиан – из Себэйста (город в Малой Азии)
  • Северино – строгий
  • Селестино – небесный
  • Теодоро – подарок Бога
  • Урбано – городской житель
  • Фабиан – как солнце
  • Фабио – боб
  • Фелипе – любитель лошадей
  • Фабрицио – мастер
  • Фаустино – удачливый
  • Фаусто – удачливый
  • Федель – преданный
  • Федерико – мирный правитель
  • Фелициано – удачливый
  • Фидель – преданный
  • Флавио – желтоволосый
  • Фортунато – удачливый
  • Франциско – свободный
  • Хектор – защита
  • Хесус – Бог — спаситель
  • Хосе – приумножение, прибыль
  • Хулио – сноп, кудрявый
  • Эдуардо – страж владений, имущества
  • Эмерико – власть работы
  • Энрике – глава дома

Источник: http://www.waylux.ru/imena_ispan_muz.html

Источник: http://tuespana.com/ispanskie-imena/

Мужские и женские имена и фамилии в ИспанииСсылка на основную публикацию

Источник: http://guruespanol.ru/interesno/ispanskie-imena-i-familii.html

Испанские женские имена и их значения

Популярные испанские имена, их значение и происхождение

Испанское законодательство гласит, что каждый гражданин имеет право официально владеть не более двумя именами и фамилиями. При крещении они могут давать ребенку несколько имен, все зависит от желания родителей. Как правило, старшую дочь называют именем матери, а второй дочери дают имя бабушки по материнской линии.

Основным и главным источником имен в Испании являются католические Святцы. В этом народе очень мало необычных имен, так как регистрационное законодательство Испании очень строго контролирует этот процесс. У носителей необычных имен шансов получить гражданство в Испании приравнивается к нулю.

В испаноязычном хит-параде имен первые места практически ежегодно возглавляют такие классические имена как Кармен, Камила, Мария…

Простое имя Мария

Имя Мария считается довольно распространенным именем в Испании. Его дают не только девочкам, но и мальчикам, в качестве довеска: Хосе Мария, например.

При этом большинство испанских и латиноамериканских Марии, в документах значатся совсем по-другому, например, как Мария де лос Мерседес, Мария де лос Долорес, а в быту девочек зовут Долорес, Мерседес.

Такие имена произошли от различных титулов Богоматери, например, Мария де лос Мерседес означает “Мария милостей”, а Мария де лос Долорес “Мария скорбей”.

Краткий список имен образованных от титулов Богоматери:

María del Amparo – Мария Покровительница, Мария Защитница

María de la Anunciación – Мария Благовестная

María de la Luz – Светлая Мария

María de los Milagros – Мария Чудотворная

María de la Piedad – Мария Чтимая

María del Socorro – Мария Помогающая

María de la Cruz – Мария у Креста

María del Consuelo – Мария Утешительница

Maria de la Salud – Мария Здоровья

María del Pilar – Столбовая Мария

В реальной жизни девочек с такими благочестивыми именами зовут Ампаро, Лус, Анунсиасьон, Милагрос, Сокорро, Пьедад, Консуэло, Крус, Салуд и Пилар.

Краткий список испанских имен девочек:

Анхела – ангельская

Лусия – легкая

Алондра – защитница

Летиция – радость, счастье

Азусена – целомудренная

Летисия – радость, счастье

Анжелика – ангельская

Мерседес – милосердная

Альба – рассвет

Марита – любимая

Алва – красавица

Мануэла – Бог с нами

Алмира – принцесса

Марселина – воинственная

Бланка – белокурая

Милагрос – чудо

Бенита – благословляемая

Марсела – воинственная

Вероника – приносящая победу

Нубия – золотая

Валенсия – власть

Перлита – жемчуг

Гваделупа – святая

Петрона – камень

Габриела – сильная Богом

Рэмира – мудрая и известная

Джезуса – спасенная Богом

Росита – роза

Доминга – принадлежит лорду

Розита – цветок роза

Долорес – скорбящая, печальная

Тереса – жница

Доротея – подарок Бога

Теофила – друг Бога

Есения – Бог видит

Фортуната – удачливая

Изабелла – красавица

Филомена – сильная любовью

Инесса – овечка

Франсиска – свободная

Консуэло – утешение

Хесуина – Бог – спаситель

Кармелита – виноградник

Хулия – сноп, кудрявая

Кармен – виноградник

Хуанита – верующая в Бога

Карменсита – виноградник

Элоиса – очень здоровая

Леонор – иностранная, другая

Эсмеральда – изумруд

AstroMeridian.ru

Что означают Испанские имена: толкование и история происхождения

К XV веку, то есть к периоду объединения феодальных государств, расположенных на Пиренейском полуострове, относится и становление испанского национального языка, который при¬надлежит к романской группе индоевропейской языковой семьи. История испанцев в предшествующие эпохи объясняет наличие в их языке греческих, латинских, древневерхненемецких, а также арабских слов. Сказанное в полной мере относится и к испанской антропонимии.

В XV-XVI веках началась колонизация испанцами Америки.

Испанские колонизаторы Южной, Центральной и южной части Северной Америки смешались с аборигенами — местным индейским населением, а также с неграми и постепенно составили этническое ядро фактически всех современных латиноамериканских наций — аргентинцев, венесуэльцев, колумбийцев, кубинцев, чилийцев. В эпоху колониальной экспансии и расцвета Испании испанский язык распространился в Центральной и Южной Америке, кроме Бразилии.

Особенности антропонимической модели

В испанской антропонимической модели условно можно вы¬делить следующие наиболее типичные случаи:

1. простая двучленная модельто есть личное имя, nombre de pila, и фамильное имя, nombre de apellido, например Mario Saenz;

2. трехчленная модель, то есть два личных имени и одно фамильное, например Juan Romulo Fernandez;

3. многочленная модель:

а)одно или несколько личных имен и два фамильных, где фамилия номер один может носить патронимический характер, а фамилия номер два происходить от наименования места рождения, жительства, например Carlos Sanchez Malaga;

б)одно или более личное имя и два или более фамильных, соединяющихся при помощи частиц у, de или комбинации-артикля и частицы de (de la, de los, de las, del), например: Gustavo Arboleda у Restrepo, fosefa Fernandez de Garay, Rosa Arciniega de la Torre, Maximo Farfan de las Godos,
Antonio Espinosa de los Monteros, Teresa Alvarez del Castillo;

в) одно или несколько личных имен и присоединяемые к ним различными способами (сочетанием частиц и комбинациями артикля с частицей de) одно (два или более) фамильных имени, например: Oscar Quesada у de la Guerra, Teodoro Caballero у Martinez del Camp.

Корни происхождения имен

Испанские мужские и женские личные имена по своему происхождению восходят к греческим (Nicomedes, Medea), римским (Romulo, Cesar), арабским (Farida, Neguib), германским (Amelberga, Ricardo) и древнееврейским (Uriel, Maria) источникам.

Большинство испанцев — католики, а по канонам римской католической церкви выбор личных имен при крещении ограничен именами святых из церковного календаря. Ребенка нарекают одним, двумя или (что менее распространено) несколькими личными именами.

Длительное время существовала традиция называть первого ребенка именем деда по отцовской, а второго — по материнской линии или именем какого-нибудь выдающегося предка семьи.

Некоторые употребительные ранее в Испании и Латинской Америке библейские (Lamec, Bezabel), мифологические (Polux, Clitemnestra), исторические (Neron) имена исчезли, другие, принадлежащие к этим же категориям (Daniel, Lucas, Martin, Bartolome, Saul; Hector, Delia; Anibal, Napoleon), используются и поныне.

Начиная с 30-х годов XX века в Испании, а затем и в других странах среди лиц испанского происхождения получили распространение имена, основы которых относятся к следующим лексическим полям, на примере женских имен: абстрактные (символические) имена (Encarnacion «воплощение», Concepcion «по¬знание», Libertad «свобода»), названия цветов (Rosa «роза», Violeta «фиалка», Camelia «камелия», Flora «растительность»), названия драгоценных камней (Diamante «бриллиант», Perlas «жемчуг»), а также имена литературных героев (Ofelia, Graciela).
Испанский именник в настоящее время включает иностранные имена, вошедшие в испанский язык в результате самых разнообразных контактов и связей с носителями других языков, прежде всего романских: например, английские имена — Milton, Uladis, французские — Josette, Yvonne, итальянские — Italo, Меnotti.

В основе формообразования испанских личных имен лежат деривация и супплетивизм. Способом деривации образуются ласкательные и уменьшительные формы имен; при этом наиболее распространенными суффиксами служат -ito(-ita), -ico(-ica); -illo(-illa). Так, например, от имен Juan, Ana, Ines ласкательными именами будут соответственно Juanito, Anita, Inesita.

Если личное имя оканчивается на -s, то это окончание добавляется к суффиксу диминутивной формы: Carlos — Carlitos, Dolores — Dolor esitos.

Нередко при образбва нии производных форм личных имен встречается явление супплетивизма, как, например, для мужских имен — Рапспо и Ре-ре, Francisco и Jose или соответственно для женских имен — Pancha для имени Francisca, a Pepita для имени Josefa.

Вместо женского имени Dolores часто употребляют уменьшительно-лас¬кательное имя Lola, вместо Concepcion — Concha, а вместо мужского имени Refugio — Сиса. Для широко распространенного в Испании библейского имени Jesus часто встречается диминутивная форма Chucho. Иногда производные ласкательные имена образованы различными усечениями, например Sunta от женского имени Asuncion.

Наиболее употребительными мужскими именами являются Alfonso, Andres, Benito, Carlos, Diego, Enrique, Felipe, Fernando, Francisco, Geronimo, Joaquin, Jose, Juan, Manuel, Miguel, Pedro, Ramon, Vicente; а женскими Ana, Catalina, Elena, Enriqueta, Francisca, Ines, Isabel, Josefa, Juana, Manuela, Maria. Но наряду с ними встречаются также и произвольно созданные, не имеющие ясной этимологии редкие имена, такие, как Anilu, Chamito, Maruchi, Coquis.

Традиции в применении имен

Под влиянием французского языка в испанской антропонимической модели появилась частица de, присоединяющая личное имя к географическому названию, от которого впоследствии была образована фамилия.

Но во французском языке, как известно, наличие этой частицы в фамилии являлось признаком знатного происхождения, высокого социального положения; в испанских же фамилиях она имеет чисто служебное значение, например: Ferdinandez de Cordoba, то есть Фердинанд из Кордовы.

При обращении к близким друзьям, родственникам и детям в испанском языке используют личное местоимение 2-го лица tu «ты». Обычная форма вежливого обращения Vuestra merced «Ваша милость», сокращаемая чаще всего в устной форме — Usted (множественное число— Ustedes), а на письме выражающаяся еще более кратко — V, Vd для единственного и Vs, Vv, Vds для множественного числа.

Формами вежливого обращения к посторонним людям являются Don (на письме — Dn, D), Senor (аббревиатура — Sr) и Excelencia (на письме — Ехса) — по отношению к мужчинам и Dona (на письме — Dn, Da), Senora (на письме — Sra) —по отношению к женщинам. К молодой девушке обращаются, упо¬требляя слово senorita (на письме — Srita, Sta), а к молодому человеку — senorito. Каждое из этих слов имеет соответственно значение «господин» или «госпожа».

Наиболее древнее из всех приведенных слов, употребляемых для вежливого обращения,— Don, этимология которого восходит к латинскому dominus «господин», «хозяин». Первоначально это слово употреблялось в значении королевского титула, а затем стало указывать на аристократическое происхождение.

В настоящее время такое обращение используется для выражения почтения и вежливости, причем в сочетании только с личным, а не с фамильным именем (Don Pedro); это относится и к соответствующей форме женского рода. Слово senor происходит от латинского слова senior (от латинского senex «старый человек»).

Обращения senor, senora могут сочетаться и с полным именем, и только с фамилией, но никогда не употребляются с одним лишь личным именем. В значении «сударь» выступает также слово caballero, первоначально означавшее «всадник», «рыцарь».

При употреблении форм вежливого обращения имеет значение, является ли обращение непосредственным (Senor Varas) или косвенным, поскольку в последнем случае необходим определенный артикль— El Senor Varas.
Если фамилия следует за титулом, то перед титулом стоит определенный артикль — El General Weyler.

Изменение социального строя Кубы повлияло на формы обращения кубинцев друг к другу: слова Senor, Don уже не упо¬требляются. На Кубе широко используются такие формы вежливого обращения, как Сотрапего «товарищ», по отношению к женщине — Сотрапега. Эти обращения стоят в препозиции к индивидуальному имени или к фамилии, или даже перед званием.

В испанском языке присутствуют много латинских, греческих, арабских слов. Следовательно, это нашло отражение и в испанских именах.

Так, большинство мужских и женских испанских имен были заимствованы из латинскиго, греческого, германского, арабского и древнееврейского источников. Немаловажную роль сыграла и Римская католическая церковь, т.к. согласно католическим канонам выбор имени осуществляется из имен святых из церковного календарая.

Начиная с 30-х годов 20 века среди испанских народов получило распространение практика наречения имен, связанных с символическими образами (жен. имена: Concepcion «познание», Libertad «свобода»), с названиями драгоценных камней (Diamante «бриллиант», Perlas «жемчуг»), цветов (Rosa «роза»,Flora «растительность»), именами литературных героев.

В настоящее время перечень испанских имен включает себя прежде всего имена романских языков: английские (Milton, Gladis) , французские (Josette, Yvonne) , итальянские (Italo, Menotti) и др.

Наиболее распространенными мужскими именами являются: Alfonso, Andres, Benito, Carlos, Diego, Enrique, Felipe, Fernando, Francisco, Geronimo, Joaquin, Jose, Juan, Manuel, Miguel, Pedro, Ramon, Vicente; а из женских, такие имена как Ana, Catalina, Elena, Enriqueta, Francisca, Ines, Isabel, Josefa, Juana, Manuela, Maria. Но встречаются также и редкие имена, такие, как Anilu, Chamito, Maruchi, Coquis и др.

© Алексей Кривенький. depositphotos.com

felomena.com

Напишите, пожалуйста, редкие красивые испанские имена: мужские и женские. Заранее благодарю!

Сумасшедшая душа

Редких и красивых увы не знаю, но перечислю те что помню, может пригодятся.. . Аурэлия, Соледад, Эспэранса, Долорес, Фэлисидад, Грасиа, Мария-Луиса, Пакита, Сиомара, Есения, Кармен, Пилар, Чаро, Вероника, Аврора, Ева …

А мужские… Анхель, Алехандро, Франсиско, Родриго, Хулио, Карлос, Мигель-Анхель, Хавьер, Хесус, Луис, Диего, Блас, Висенте…

Источник: https://zna4enie.ru/imia/ispanskie-zhenskie-imena-i-ih-znachenija.html

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.