Происхождение женских и мужских адыгейских имен

Красивые адыгейские имена женские и мужские: значение, характеристики и особенности

Происхождение женских и мужских адыгейских имен

Имя – это судьба человека, его предназначение и его удача. Вот так задачка для потенциальных родителей! Ведь подобрать имя ребенку нужно с умом и фантазией.

Но есть определенная категория имен, уже приевшихся и потому не вызывающих энтузиазма. А как вам адыгейские имена? Они для россиянина нетипичны, оригинальны и даже экстремальны.

Однако ребенок с таким именем точно будет индивидуальностью. Прислушайтесь к тому, как звучит имя, и узнайте, что оно означает.

О народе

Адыгейцы населяют автономную область в центре и на юге Краснодарского края. Их земля идет вдоль левого берега рек Кубани и Лабы. А в бывшем СССР проживало больше сотни тысяч адыгейцев. Родной язык для них – адыгейский. Он относится к иберийско-кавказской семье языков.

Очень красивы адыгейские имена, причем как исконные, так и заимствованные. Они представляют собой тесное переплетение арабского и русского языков с добавлением нот монгольского, тюркского и персидского звучаний.

Арабские имена вошли в адыгейский язык намного раньше русских и потому уже освоены национальным языком, адаптированы под него фонетически и грамматически.

Изначально

Исконные адыгейские имена считаются древнейшими национальными антропонимами. Они составляют примерно 40% общего числа антропонимов. Структура их вариативна. Простые имена происходят от прилагательных либо существительных.

Например, женское имя Дах означает “красивая”, а Дэгьу – “хорошая”. Очень неоднозначная трактовка у имен Фыжь и Шуцэ. Они обозначают “белая” и “черный” соответственно. Популярны имена, полученные через сложение слов.

Они преимущественно двукомпонентны, то есть представляют собой сочетание существительного и прилагательного, либо наоборот. Чаще всего содержат некую оценку или характеристику. В качестве примера можно упомянуть Хачмаф, что переводится как “счастливый гость”.

Имя образовалось на базе “хаче” и “маф”. По аналогии Пшьымаф – это “счастливый предводитель”, а Шумаф – “счастливый всадник”. Разумеется, это мужские имена.

Для прекрасной половины

Адыгейские женские имена зачастую содержат такой продуктивный элемент, как “гуашь”. В переводе он означает “хозяйка семьи, родоначальница”. Позже он получил значение “княгиня”. Для дамы такое имя – символ уважения и почтения.

Если в семье назвать так девочку, то можно быть уверенным в её благоразумии, честности и верности семейным традициям. Но звучание при этом все же весьма непривычно для русского человека. Например, Гуашьэфыжь – это “белая хозяйка дома”.

Как же уловить нашему уху прелесть такого имени?! А как вам Гуашьнагъу? В переводе это “кареглазая княгиня”. Красиво, интересно, но очень специфично. Очень нежно переводится Гуашьлъап – “дорогая хозяйка дома”. Есть и такие имена, что вовсе кажутся оскорбительными.

Например, Гуашыгакъ – “коротконосая княгиня”. Пусть, длинные носы никого не украшают, но иметь характеристику носа в имени – не самая приятная перспектива.

Есть и такие адыгейские имена, которые образованы с частицей “гуашь” и заимствованным словом “хан”. Это, к примеру, Гуашьхан, Хангуашь, Ханфыжь или Ханцику. А также двукомпонентные личные имена с названием места рождения в основе. Это, например, Къэлэшау – “городской парень”, Къоджесау – “аульный парень”.

Также во многих личных именах встречается компонент “хье”, который зачастую имеет негативный окрас и переводится как “собака”. Включение такого компонента сопряжено с суевериями о защитной и обереговой функции имени. Из-за этого мальчиков и девочек называли Хьэнэшъу – “слепой” и Хьэгъур – “сухой, тощий”.

И пусть даже, сегодня большинство девочек мечтают быть тощими, но давать им такое имя все-таки слишком сурово.

В мире животных

Своих детей мы часто называем уменьшительно-ласкательными прозвищами, ассоциируем их с котятами, птенчиками и крольчатами, но нормально ли будет назвать ребенка в честь представителя животного мира?! Об этом, пожалуй, можно поспорить. Но есть такие адыгейские имена, и их значение отличается лаконичностью.

К примеру, мальчика можно назвать Тугузом, что в переводе означает “волк”. А если парень будет откликаться на Блягоз, то в душе он “дракон”. На этом фоне смущающим будет Тхьаркъо, ведь он всего лишь “голубь”. Да, эта птица символизирует мир, но вот величием она не наделена.

Оценит ли такой подход маленький мальчик, которого так назвали?

С наилучшими пожеланиями

Как понять, что родители вас очень любят? Не только по их поступкам, но и по их мыслям. К примеру, расшифруйте значение собственного имени – и вы поймете, чего вам пожелали на жизненном пути. Гучипсу предрекли “храбрость и твердость души”, а Гучешау назвали “сыном кузнеца”.

В Гучетле увидели потомственного “железного человека”. Адыгейские имена для девочек также имеют связь с кузнечным ремеслом. Почему? Да все просто, так называли детей-первенцев или тех, в чьих семьях первенцы умирали. Родители несли новорожденного в кузницу, и там кузнец, что называется, “закаливал” малыша, поливая его водой.

Соответственно, и нарекал ребенка кузнец.

Адыгейцы очень трепетно относятся к наименованиям, но и у них встречаются моменты, когда в имени выражен негатив по отношению к ребенку. Например, Амыд – “нежеланный”, Фэмый – “тот, кого не хотят”, Рамыпэс – “нежданный”. Так нарекали незаконнорожденных.

Свои причуды

Отдельно можно выделить красивые адыгейские имена, которые давались в дореволюционное время. Тогда по обычаям адыгейских семей невестка не могла называть мужа по имени, а также его родственников. В итоге она давала им дополнительные имена-прозвища, распространенные в быту.

Свекровь становилась Гуаще, то есть “княгиней”, свекр теперь был Пиш, то есть “князь”. Деверь звался Дахакашем, что в переводе “тот, кто женился на красавице”. Согласитесь, подобное отношение очень льстило родне мужа, а супруга выглядела кроткой и почтительной. Если у вас в семье принято придумывать прозвища, то возьмите этот обычай на вооружение.

Вроде необременительно, но так приятно ощутить себя “княгиней”!

Кстати, историки считают, что такие наименования относятся к патриархату. Они до сих пор встречаются в аулах Адыгеи.

Исторические факты

Адыгейские мужские имена регулярно терпят изменения, так как все больше появляется антропонимических заимствований. Уже не дают мальчишкам таких имен, что можно язык сломать. Примерно со второго века до нашей эры древние адыги-меоты присматривались к греческим именам от рабовладельцев. Тогда получили распространение имена Агафон, Парнасий, Леттин, Тимон, Дионосодор.

Среди женских очень популярна стала Евтаксия. А уже с 15-16-го века восточные антропонимы вовсю использовались в языке. После перехода в ислам они плотно закрепились в национальной именнике. Имена стали короче, из них постепенно пропадали твердые и мягкие знаки. Однако произносительные нормы сохранились и до сих пор.

То есть заимствования адыги усваивали, но имена преподносили на свой лад.

Сегодняшние реалии

Сейчас более 40% адыгейской антропонимии состоит из имен восточного происхождения. Это арабские, иранские, тюркские и другие заимствования. Чаще прочих встречаются такие имена, как Аслан, Аскер, Мурат, Махмуд, Ибрагим, Юсуф и прочие. Среди женских имен в ходу Мариет, Фатимет и другие.

Частично переняли адыги и моду на русские имена. А точнее, византийские. Это массово произошло после победы Великой Октябрьской революции. Быстрее в язык проникают женские имена. Вероятно, это объясняется их мягкостью и благозвучием. Сейчас в Адыгее популярны такие имена, как Светлана, Тамара, Галина.

Есть и обладательницы коротких имен – Рая, Клара, Нина, Зара. Не удивляйтесь обилию Юриев, Вячеславов, Олегов и Эдуардов. Когда антропонимы проникают из русского языка, то они очень мало меняются адыгами. В советскую эпоху антропонимия стала состоять из трех компонентов, то есть включала фамилию, имя и отчество.

Все потому, что делопроизводство в стране шло на русском языке и в официальных документах имя включало три ключевых наименования. Но в неофициальной обстановке все осталось по-прежнему.

Адыги не признают отчества и, независимо от возраста, социального статуса и прочей мишуры, обращаются друг к другу по-свойски, исключительно по имени. Логика простая – на чаепитии мы все друзья и родственники.

Сугубо по делу

Если вдруг захочется использовать адыгейские имена для мальчиков и выбрать подходящее для своего малыша, то стоит обращать внимание на наиболее простые и лаконичные. У них внятное значение, а из-за сильного влияния на культуру русского языка ещё и приятное звучание.

Кстати, сегодня для делового общения адыги все-таки стали использовать обращение по имени-отчеству. Сказалось влияние русского языка. В письменной речи и художественной литературе личное имя дополняется фамилией, причем она стоит на первом месте.

Распространенных и широко используемых имен сейчас не так много. Если верить справочнику, то насчитывается всего 236 мужских и 74 женских. В России также проводились подобные подсчеты и мужских имен оказалось 970 против 1040 женских.

К тому же насчитывается более 1300 адыгейских фамилий. Словом, есть из чего выбрать!

Странно, что даже сегодня у адыгов детей называют не родители, а старшие в семье родственники. За неимением оных ответственность на себя берут соседи. Взгляды, конечно, не самые прогрессивные, и хорошо, что такая ситуация наблюдается не во всех домах и семьях.

Редкий россиянин пожелает своему ребенку подобный ценз, но воспользоваться именником адыгов очень даже стоит. Здесь можно найти очень интересные имена. Например, Анзор или Анзаур. Очень звучно. К тому же переводится, как “князь”. Малыш Анзор будет сильным и волевым, но и капризным.

Все-таки он князь, а это обязывает. А вот Аслан (“лев”) будет строго охранять свою территорию. Он возьмет свое в любой ситуации и не затеряется в толпе. Если ребенок с детства кажется хитрецом, то его можно назвать Бажэнэ, что означает “лисьи глазки”.

А очень нежный и ласковый малыш зслуживает имени Нану (“дитя”). Кстати, это имя не имеет половых различий. Для маленькой красавицы можно также подобрать немало хороших имен. Например, Аслангуаш (“львица”). Или Дана (“шелковая”).

А может быть, Даха (“красивая”) или просто Дага (“хорошая”)? Не бойтесь экспериментировать и удивить окружающих. Сегодня можно позволить себе мыслить нестандартно и подарить детям удивительную судьбу через необычное имя.

Самобытный народ

Адыги очень гордятся своей культурой, искусством и развитием. Они вовсе не темный народ, как можно подумать, окунувшись в их традиции нейминга. Об этом можно судить, посетив Адыгейский педагогический колледж имени Х. Андрухаева. Это неотрывная часть истории страны, кузница кадров для всех отраслей хозяйства.

За 90 лет здесь выучилось больше 20 тысяч специалистов. Кстати, именно Адыгейский педагогический колледж имени Андрухаева стал причиной обилия заимствований антропонимов. Ведь он интернационален по составу. Здесь учатся представители 20 национальностей.

С 2000 года в колледже проводят фестиваль национальных культур, а в 2005 году он приобрел статус республиканского.

Источник: http://fb.ru/article/322289/krasivyie-adyigeyskie-imena-jenskie-i-mujskie-znachenie-harakteristiki-i-osobennosti

Statusname

Происхождение женских и мужских адыгейских имен

Адыги — на территории России с начала ХХ столетия общее название группы народов (черкесы, кабардинцы, адыгейцы и шапсуги). До этого все они считались единым этносом, именовавшим себя адыгэ, а другим народам известным как черкесы.

Около 700 тысяч адыгов проживает в РФ, преимущественно в Кабардино-Балкарии (почти 500 тыс.), Адыгее (110 тыс.), Карачаево-Черкессии (57 тыс.), а также в близлежащих субъектах федерации.

После кавказской войны и последующего вхождения региона в состав Российской империи в середине ХІХ столетия около 90% адыгов стало мухаджирами (беженцами по религиозному признаку), расселившимися в провинциях Османской империи.

Сегодня их потомки проживают в Турции (около 1,5 млн), Иордании (230 000), Сирии (60 000), Ираке (40 000) и других странах, преимущественно Азии и Северной Африки.

Изначально адыгейцы исповедовали монотеистическую религию во главе с богом Тьха. Христианство распространилось ещё в первые века нашей эры, но к XVII-XVIII векам его уже полностью вытеснил ислам.

Обе религиозные доктрины не заменили, а наложились на исконное мировоззрение, что отразилось и на списке адыгских мужских имён, в котором сохранился и активно используется мощный именной пласт, сформировавшийся задолго до появления в регионе авраамических религий.

Под русским влиянием в последнее время традиционная форма имя-фамилия была дополнена отчеством.

Один из интересных адыгских обычаев — возлагать обязанность именования младенца на гостя.

Автохтонные адыгские имена

Значимый источник популярных адыгских мужских имён — Нартский эпос, общий для многих народов Кавказа, но имеющий значительные сюжетные и именные различия.

Из него пришли такие имена, как Саусэрыкъу (Саусарук) и Шэбатныкъу (Шебатнук).

Также древнее происхождение у имён-прозвищ, указывающих на особенности внешности или черт характера, например, Пакъ/Пэхъу (Пак/Пох — курносый) или Къар/Къярэ (Кар/Кара — чёрный).

Многие красивые имена адыгских мальчиков идеализируют национальное представление о мужественности и свободолюбии, например, Къэлекъут (Калекут — разрушающий крепость) или ГъукІыпс/ГьущІыпсэ (Гучипс/а — железная душа).

Некоторые адыгские мужские имена сформированы с помощью частиц -лІы, -къо, -шъао, -пщы.

Например, ГъукІэшъау/ГукІэщауэ (Гукешао, железный сын, от гъукІэ — железо), МэзытлІы (Мэзытль, леший, от мэзы — лес), ДзэтлІы (Дзэтль, воин, от дзэ — войско) и т. д.

Мусульманские мужские имена адыгов

С исламом арабский язык принёс имена, сформированные в собственной среде, а также заимствованные из разных источников, преимущественно из иврита.

Из автохтонных арабских имён традиционно наиболее популярно имя пророка — Мыхьамод/Мыхьамэт (Махмуд/Магомет). Также распространены имена Абдулахъ (Абдулах — раб Аллаха), Рэмэзан (Рамазан — священный для мусульман месяц), Исълам (Ислам). Обширный пласт имён с элементом хьадж/хьэж — Хьаджмурат, Хьяджумар, Хьэждаут (Мурат, Умар, Даут, совершивший хадж — паломничество в Мекку).

Большинство гебраизмов, пришедших через арабский язык, достаточно сильно трансформировались, например, Аюб (Иов) или Даут (Давид), но есть и вполне узнаваемые адыгские имена мальчиков этого же происхождения — Джабраил/Жэбрэил (Гавриэль) или Исьхакъ (Ицхак). Эллинские имена, пройдя через арабский язык, также сильно изменились: Искандер — Александр, Букрат — Гиппократ, Сукрат — Сократ и т. д.

Также распространены среди адыгов тюркские имена, например, Асълан (Аслан — лев) или Къантемир (Кантемир — железный властитель). Ощущается и влияние персидской культуры (Рустем — силён телом).

Христианские имена

За несколько столетий доминирования ислама христианские имена, пришедшие непосредственно из Греции или Византии, были вытеснены. Их восстановление в адыгском именнике началось с вхождением Северного Кавказа в состав Российской империи.

Одна из особенностей этого этапа заимствования — использование как славянских, так и иностранных, но традиционных для России имён у адыгов преимущественно в сокращённой форме. Например, Вова (Вэлодэ), Женя, Саша и т. д.

Порой обнаруживается синтез восточных и европейских традиций, например, имя Алислав — первая часть от арабского “али” (возвышенный), а вторая — от славянского “славить”.

Взаимовлияние может выражаться не только в изменении европейских имён у адыгов, но и частичной “русификации” традиционных адыгских, тюркских или арабских имён. Иногда адыги могут использовать в русской среде адаптированные имена, например, Мыхьамод может представляться Михаилом.

Адыгские традиции именования формировались на протяжении нескольких тысячелетий под влиянием различных народов Европы и Азии в пёстрой этнической кавказской среде. Это позволяет выбрать для каждого случая наиболее подходящее мужское адыгское имя по его значению, звучанию и этимологии. Ниже можно ознакомиться со списком мужских адыгских имён.

Источник: https://statusname.ru/catalog/men-name-mir/adygskoe-muzhskoe-imya9392/

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.